Olasz tanfolyam sportriportereknek
Nem gondoltam volna, hogy ebből egyszer poszt lesz, de a Sportklub riporterein az utóbbi időben annyiszor húztam fel magam, hogy az már talán megér egy bejegyzést.
Először is előrevetítem, hogy borzasztó hálás vagyok a csatornának azért, hogy műsorára vette az Olasz Kupát, így aztán nem kell szerda esténként streamelgetnem, ha már a kábeltévé-szolgáltatónk úgy döntött, hogy szerinte nincs szükségünk többé Rai-ra. A műsorratűzés ugyan nyilván nem az én kedvemért történt, hanem úgy érezték ott fent, ez fog olyan nézettséget hozni a csatornának, amiből kellőképpen profitálhatnak majd, de amennyiben ezt így gondolták, könyörgöm legalább arra vették volna a fáradtságot, hogy egyszer átveszik az olasz nevek kiejtését.
Félreértés ne essék, ez most nem egy olyan sznobul fikázós, "ha már én tudok valamennyire olaszul, mindenki más hülye, aki nem" írás akar lenni, de azért legyen már ez alapvető dolog egy olasz sporttal is foglalkozni kívánó csatornánál.
Mert ugyan ez első öt percben még mindig szórakoztató, ahogy a riporter "legrottágliének", "markióóóninak", vagy éppen "rehának" ejti a játékos, edző nevét, de sokadszor hallva ez már kifejezetten dühítő tud lenni, az Inter "internacinálé"-ra való átkereszteléséről már nem is beszélve.
Szóval könyörögve kérem a Sportklubot kezdjenek valamit ezzel a problémával, hogy továbbra is náluk követhessem az Olasz Kupa kűzdelmeit, úgy gondolom, körülbelül fél óra alatt orvosolható lehetne ez a dolog.
De, hogy ne csak panaszkodjak, hanem egyből tegyek is valamit az ügy érdekében, hadd ajánljam egyből e videót egy klasszikus olasz óráról:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
mkmax 2009.02.05. 20:19:39
celeste.blog.hu/
Cucchiaio 2009.02.05. 23:00:33
Igeeen; Cucchiaio :-) ezért már megérte
egyébként tényleg vicces a riporter, vajon mit kezdene Giannichedda nevével?
Villanyoltogató 2009.02.05. 23:07:28
Ertem en, ha SEEDORF nevet valaki s-el ejti, megiscsak magyarok vagyunk, de konyorgom, miert kell zeedorfnak ejteni? Honnan veszi a hulye barom, hogy a holland nemetesen ejti? A hollandban soha nem lesz az s-bol z.
Kluivert is erdekes, klajvert lesz belole. De, hogy miert, azt szerintem ok se tudjak.
De a legjobb Van der Sar. Amik bizony szarnak kell ejteni, mert a SZAAR akkor lenne, ha ketto a-t irnanak... hihetetlen hulyek, es egy egesz meccs alatt ejtenek ugy neveket, hogy az hihetetlen...
Calogero 2009.02.05. 23:12:47
mista · http://langologitarok.blog.hu 2009.02.06. 00:05:00
mert például fígó az portugálul figu, nyunyó gomez pedig anyanyelvén nunu gomes, nem beszélve krisztiánó ronáldóról, aki kristiánu ronáldu stb.
Villanyoltogató 2009.02.06. 01:02:16
Hat kutya kotelessege lenne egy riporternek utananezni, foleg a neten nem is nehez, kinek a nevet hogyan kell ejteni! Ez a munkaja!
TaDaM87 2009.02.06. 01:33:43
És ez még a legkisebb baj a sportklubos riporterekkel...
zorglub 2009.02.06. 01:48:36
Nem igaz, hogy nem lehet évente egyszer, a közvetíteni kívánt bajnokságok játékosainak nevét nemzetiségük szerint szétválasztani, majd anyanyelvű emberrel elmondatni és ezt felvenni. Utána a leírni, akár magyar betűkkel, mert az esetek 90 %-ában tökéleteshez közeli kiejtést lehet produkálni, amely fényévekre van a mai primitív ripacskodásoktól.
Ha valaki tökéletesíteni akarja a kiejtését, ami a mai riporterek vélekedésével szemben nem bűn, akkor anyanyelvi embernek kell felmondani a tanult neveket, ővele meg fogja tanulni mindenki, aki nem antitalentum - de ó pedig ne akarjon nemzetközi sportrendezvényeket közvetíteni.
Az első év után legközelebb már csak az új nevekkel kell ugyanezt eljátszani és sínen vagyunk: a csatorna is és a - még - megmaradt fanatikusok is.
Sajnos az igénytelenség tipikus jelenségéről szól ez a felvetés.
Nagyon örülök annak, hogy ez a téma is végre felmerült.
settapesoundoff 2009.02.06. 01:55:52
itt szerintem az a baj, hogy közben ezek hihetetlenlatinosanlazán próbálják előadni az egészet gondolva, ezt így kell. egyébként sehol semmilyen országban nem bírják kiejteni a neveket, és legtöbbször ez felvállalják. ebben semmi gáz meg kéne szabadulni a kisebbségi komplexusoktol és vállalni a magyar stílust végre (bazmeg)... a ciki az, hogy milyen egy felkészületlen f@sz az ilyen! próbál májerkedni, de minek, még a fáradtságot sem veszi hogy 1 óra olasz tévét nézzen, és utána latinkodjon... ha már muszáj neki...
egyébként én azt támogatom, hogy mindenki úgy mondja ki ahogy bírja azt kész. kasszánó, ronáldó, adriánó, henri, satöbbi de erőlködve baromságokat beszélni nem kell.
e daaaje calogero!
Mashenka 2009.02.06. 03:55:54
Mondjuk az angol kommentátorok is bajban vannak a német nevekkel, múltkor direkt figyeltem az angol-német meccsen, hogy mikor fogják először helyesen kiejteni Schweinsteiger nevét. Valahol a 82-86. perc környékén sikerült...volt ott addig minden. 'szvejnszteiger', 'svájnsztejger', 'szvájnsztájger'. Nahát de amikor a 2006os VB-n becserélték Hitzlspergert...!
Mashenka 2009.02.06. 04:01:51
Mondjuk az angol kommentátorok is bajban vannak a német nevekkel, múltkor direkt figyeltem az angol-német meccsen, hogy mikor fogják először helyesen kiejteni Schweinsteiger nevét. Valahol a 82-86. perc környékén sikerült...volt ott addig minden. 'szvejnsztejger', 'svájnsztejger', 'szvájnsztájger'. Nahát de amikor a 2006os VB-n becserélték Hitzlspergert...! Persze németeknél meg Huszti az 'husti' lett, mert a sok lengyel miatt elterjedt az ismerete annak, hogy a lengyelben az s az sz és az sz az s. De az olaszoknál meg Dárdai 'dárdáj'.
Az egyetlen akinek meg tudtam bocsátani, az Knézi Jenő és az ő 'Olivér Kahn'-ja volt. :D
Akitlosz · http://honunk.blog.hu/ 2009.02.06. 06:20:37
Aztán meg mutasson olyan olasz vagy akármilyen külföldi sport tv adót, ahol a riporterek pontosabban ejtik a magyar neveket, mint a magyar riporterek az olasz vagy egyéb idegen neveket!
Kétlem, hogy sok ilyen lenne.
Dolgoztam Balaton parton és tapasztalatam, hogy úgy körülbelül minden külföldi az esélytelenek nyugalmával szaladhatott neki a Vonyarcvashegy vagy a Badacsonylábdihegy nevek kiejtésének.
Úgyhogy azt gondolom irreálisak a blogíró elvárásai. A világon nincs olyan sportriporter, de ember sem, aki minden nevet helyesen tudna kiejteni.
Az lehet, hogy ő profi az olasz kiejtésben - bár ez nem derül ki igazán írásábaól - de pár más nyelv neveinek a kiejtésében biztosan nem. Ha pedig valaki nem tudja, hogy egy adott nevet hogyan is kell pontosan kiejteni, akkor fel sem tűnik neki, és így nem is zavarja, ha rosszul ejti a riporter. S ez a többség.
A koreai meccs előtt Szepesi György is bőszen kezdte magolni a korei neveket, aztán rájött, hogy felesleges. És igaza volt.
Aki meg sok szép idegen nyelvet akar hallani eredetiben az ne kábeltévére fizessen elő, hanem vegyen műholdvevőt parabolaantennáva!
Rider 2009.02.06. 07:33:03
A lényeg, ezek monnyanak le,Knézy Jenő támadjon fel!
raklap 2009.02.06. 08:13:25
szobatars 2009.02.06. 08:42:52
Tightend 2009.02.06. 09:02:40
rattenfanger 2009.02.06. 09:14:21
De.
Majd ha ők helyesen kiejtik Dzsudzsák nevét akkor talán visszatérhetünk erre.
Én a hétvégén sírtam amikor Huszti neve helyett valami irgalmatlan keményet írtak a transzfer oldalakon.
edrose 2009.02.06. 09:33:03
Azzal sem értek egyet, hogy hagyjuk a fenébe az egészet, máshol sem tudják rendesen kiejteni a neveket. Könyörgöm, miért lefelé kellene igazodni? Bennünk, magyarokban legalább megvan az az igen kulturált hagyomány, hogy az idegen neveket helyesen ejtjük, eredeti formában használjuk, és nem mondunk pl. Kozsákot a Kojakre, mint a franciák. Ja, hogy ez egy csöppnyi odafigyelést, azaz egy kevés szellemi erőfeszítést igényel? Oppárdon, bocsánat...
edrose 2009.02.06. 09:39:10
Mi sajnos a (joggal) megbocsáthatóan rosszul ejtett-ejthető kivételek közé tartozunk, ugyanúgy, mint Szepesinek a koreaiak... :)))
rattenfanger 2009.02.06. 09:49:00
Trezegé Dávid passzolhatna Füge Lajosnak, ő szöktethetné Levező Ezékielt aki visszafejelné a labdát Villa Dávid elé, ő kapuralőne de Kannaváró Fábián becsúszva szerel.
Calogero 2009.02.06. 09:52:16
rattenfanger 2009.02.06. 09:53:45
Amúgy pont Dzsudzsák tegnap mesterhármast vágott a holland bajnokságban.
Calogero 2009.02.06. 09:54:43
Spalett Luszián, Ürülék Rikárd, stb
rattenfanger 2009.02.06. 10:09:54
Calogero 2009.02.06. 10:19:12
Calogero 2009.02.06. 10:43:59
Nemsokára (kb1 óra) feldobok egy posztot a legjobb olasz reklámokról majd nézd meg, szerintem zseniális
üdv, Kapáló Fábián
gastro, missing in action 2009.02.06. 16:07:08
és akkor mi van a mi kedvenc Talmaxi-nkkal az idegennyelvű MotoGP közvetitésekben?!?!?!
vagy amikor a holland riporter Dsusákozik?!